Tefhımu' l Kuran Meali (ISBN: 9789756337004)
Pakistan;ın 20. yüzyılda yetiştirdiği en önemli Islam alimi ve Cemaat-i Islamî;nin kurucusu Seyyid Ebu-l A;la el-Mevdudi;nin Tefhimü;l Kur;an için hazırladığı Kur;an meali ilk kez Urduca aslından Türkçeye kazandırıldı.
Mevdűdî, Kur;an;ı ikinci bir dile bugüne kadar hiç kimsenin tercüme etmediği bir metot ile tercüme eden ilk kişidir. Doğumunun 100. yılı anısına Yediveren Yayınevi tarafından hazırlanan Kur;an Meali;nin en dikkat çekici yönü, Mevdudi;nin, ayetleri bir anlam bütünlüğü içerisinde ele almasıdır. Bu metodla O, Kur;an ayetlerini tek tek tercüme etmek yerine, belli bir konunun anlatıldığı ayetler topluluğunu paragraflar halinde ve cümlelerin sebep sonuç ilişkilerini göz önünde bulundurarak bütünsel bir anlam örgüsü içerisinde tercüme etmiş. Dolayısıyla okurun, ibareyi okurken kopukluk hissetmemesini, bir bütün olarak Kur;an;daki ayetlerin anlamını ve mesajını en güzel şekilde kavrayabilmesini amaçlamış olan Mevdudi, gerekli gördüğü yerlerde dipnotlar koyarak ayetlerin daha iyi anlaşılmasını sağlamıştır. Nitekim Mevdűdî, tercümede izlediği yol ile ilgili eserinin önsözünde şunları söylemekte:
\"Ben, bu kitapta lafzî tercüme metodu yerine serbest anlatım tarzını seçtim. Bunun sebebi, kelime kelime Kur;an tercümesini yanlış bulmam değildir. Aksine asıl sebep, Kur;an ile ilgili lafzî tercümenin bundan önce de bazı alimler tarafından en güzel şekilde yapılmış olması ve artık bu sahada başka bir çalışmaya ihtiyaç kalmamış olmasıdır.
Lafzî tercümeyi okurken hissedilen ilk şey, ibaredeki akıcılığın, ifade gücünün, dildeki belagatın ve kelamdaki etkileyiciliğin yok olmasıdır. Insan, Kur;an;ın satırları altında okunduğu zaman rűhunu vecde getirmeyen, kendisini ürpertmeyen, gözlerinden yaş akıtmayan, duygularını coşturmayan, aklı ve düşünceyi kuşatarak kalbe yerleşen şeyi hissettirmeyen cansız ibarelerle karşılaşır. \"
Ülkemizde adına konferans ve paneller düzenlenen Mevdudi;nin fikri arka planını sağlıklı değerlendirmek isteyen okurlar ile Mevdűdi;nin gözüyle Yüce Kitabımızın nasıl okunduğunu merak edenlere tavsiyeolunur.
Mevdűdî, Kur;an;ı ikinci bir dile bugüne kadar hiç kimsenin tercüme etmediği bir metot ile tercüme eden ilk kişidir. Doğumunun 100. yılı anısına Yediveren Yayınevi tarafından hazırlanan Kur;an Meali;nin en dikkat çekici yönü, Mevdudi;nin, ayetleri bir anlam bütünlüğü içerisinde ele almasıdır. Bu metodla O, Kur;an ayetlerini tek tek tercüme etmek yerine, belli bir konunun anlatıldığı ayetler topluluğunu paragraflar halinde ve cümlelerin sebep sonuç ilişkilerini göz önünde bulundurarak bütünsel bir anlam örgüsü içerisinde tercüme etmiş. Dolayısıyla okurun, ibareyi okurken kopukluk hissetmemesini, bir bütün olarak Kur;an;daki ayetlerin anlamını ve mesajını en güzel şekilde kavrayabilmesini amaçlamış olan Mevdudi, gerekli gördüğü yerlerde dipnotlar koyarak ayetlerin daha iyi anlaşılmasını sağlamıştır. Nitekim Mevdűdî, tercümede izlediği yol ile ilgili eserinin önsözünde şunları söylemekte:
\"Ben, bu kitapta lafzî tercüme metodu yerine serbest anlatım tarzını seçtim. Bunun sebebi, kelime kelime Kur;an tercümesini yanlış bulmam değildir. Aksine asıl sebep, Kur;an ile ilgili lafzî tercümenin bundan önce de bazı alimler tarafından en güzel şekilde yapılmış olması ve artık bu sahada başka bir çalışmaya ihtiyaç kalmamış olmasıdır.
Lafzî tercümeyi okurken hissedilen ilk şey, ibaredeki akıcılığın, ifade gücünün, dildeki belagatın ve kelamdaki etkileyiciliğin yok olmasıdır. Insan, Kur;an;ın satırları altında okunduğu zaman rűhunu vecde getirmeyen, kendisini ürpertmeyen, gözlerinden yaş akıtmayan, duygularını coşturmayan, aklı ve düşünceyi kuşatarak kalbe yerleşen şeyi hissettirmeyen cansız ibarelerle karşılaşır. \"
Ülkemizde adına konferans ve paneller düzenlenen Mevdudi;nin fikri arka planını sağlıklı değerlendirmek isteyen okurlar ile Mevdűdi;nin gözüyle Yüce Kitabımızın nasıl okunduğunu merak edenlere tavsiyeolunur.